-
1 odwaga
odwaga [ɔdvaga] fMut m, Tapferkeit f\odwaga cywilna Zivilcourage fbrak mu odwagi ihm fehlt der Mutmieć odwagę coś zrobić Mut haben, etw zu tundodać komuś odwagi jdn ermutigen [ lub ermuntern], jdm Mut zusprechendodać sobie odwagi sich +dat Mut machennabrać odwagi Mut fassen [ lub aufbringen]zdobyć się na odwagę sich +dat ein Herz fassenodwagi! nur Mut! -
2 odwa|ga
f sgt courage- bezprzykładna/niesłychana odwaga exceptional/incredible courage- dodać komuś odwagi to bolster up sb’s courage- nabrać odwagi to muster a. summon up one’s courage- natchnąć kogoś odwagą to infuse courage into sb- nie grzeszyć odwagą a. nadmiarem odwagi to not be exactly brave- odebrać komuś odwagę to take away sb’s courage- odwaga go opuściła his heart sank- poczuć przypływ odwagi to feel a surge of courage- odznaczać się odwagą to be brave a. courageous- stracić odwagę to lose courage- uzbroić się w odwagę to take one’s courage in both hands- miał odwagę stanąć w obronie przyjaciela he had the courage to defend his friend- nie miał odwagi przyznać się, że… he didn’t have a. lacked the courage a. heart to admit that…- odwagi! take heart!- wykazać się odwagą w sytuacji zagrożenia to display courage in the face of adversity□ odwaga cywilna moral courageThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odwa|ga
-
3 odwaga
сущ.• бодрость• героизм• дерзание• дерзость• доблесть• мужество• наглость• отвага• смелость• храбрость* * *odwag|a♀ мужество ň, смелость, храбрость;dodać komuś \odwagai придать смелости кому-л., ободрить кого-л.;\odwaga cywilna гражданское мужество
+ śmiałość, męstwo* * *жму́жество n, сме́лость, хра́бростьdodać komuś odwagi — прида́ть сме́лости кому́-л., ободри́ть кого́-л.
odwaga cywilna — гражда́нское му́жество
Syn:śmiałość, męstwo -
4 dodawać
impf dodać* * *dodawać gazu — to step on it, to step on the gas (US)
dodawać komuś odwagi/otuchy — to boost sb's courage/morale
* * *ipf.- ję -jesz1. (= dokładać, dosypywać) add; dodać soli/cukru add salt/sugar.2. (= nadawać, przydawać) add; lend; give; dodać czemuś blasku add luster to sth; dodać komuś/czemuś ducha l. życia invigorate sb/sth; dodać komuś wdzięku lend grace to sb; dodać komuś nadziei/odwagi give sb hope/courage; dodać komuś otuchy lift l. raise sb's spirits; dodać komuś skrzydeł przen. lend wings to sb; dodać gazu pot. mot. step on the gas, step on it.3. (= dopowiedzieć) add (że... that...); nic dodać, nic ująć (= trudno o lepszy komentarz) what (else) can you say?, enough said; (= dokładnie tak) well said!; (= to wszystko, co mam do powiedzenia) I rest my case.4. mat. (= sumować) add.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dodawać
-
5 doda|ć
pf — doda|wać impf Ⅰ vt 1. (dołożyć) to add- „dodaj cukier i sól do smaku” ‘add sugar and salt to taste’- do samochodu firma dodała za darmo komplet opon the company threw in a free set of tyres with the car- dyrektor dodał nam do pensji 100 zł the director gave us a pay rise of 100 zlotys- dodał sobie dwa lata życia przen. he pretended to be two years older- zmartwienia dodały jej lat worry added years to her2. (powiedzieć) to add- jeśli można coś dodać… if I could add something…- pragnę dodać, że… I’d like to add that…- czy ktoś z Państwa chciałby coś dodać do wypowiedzi kolegi? would anyone like to add anything to what your colleague said?- dodam jeszcze, że… I would like to add that…- nie mam nic do dodania I’ve nothing more to add3. (powiększyć) to give (komuś czegoś sb sth)- dodać komuś pewności/odwagi to give sb confidence/courage- dodać komuś wiary we własne możliwości to boost sb’s confidence- dodać komuś otuchy to encourage a. uplift sb- makijaż dodał jej uroku the make-up made her more attractive- jesień dodała urody drzewom autumn lent beauty to the trees4. (zsumować) to add (up), to sum (up)- dodać dwie liczby to add two numbers- dodać trzy do siedmiu to add three and sevenⅡ dodać conj. to add- dwa dodać dwa two plus two- siedem dodać trzy seven plus threeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doda|ć
-
6 odwaga
brak mi odwagi — I don't have the heart lub courage
dodawać (dodać perf) komuś odwagi — to bolster up sb's courage
dodawać (dodać perf) sobie odwagi — to screw up one's courage
zdobyć się ( perf) na odwagę — to muster up one's courage
odwagi! — be brave!, take heart!
* * *f.(= męstwo) courage, bravery; nie grzeszyć odwagą be soft-hearted; mieć odwagę coś zrobić have courage to do sth; odwaga cywilna moral courage; stracić odwagę lose heart l. one's nerve; to wymaga odwagi it takes courage; zebrać się na odwagę muster (up) l. summon up the courage.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odwaga
-
7 machen
machen ['maxən]I. vt1) ( tun)sie macht, was sie will [ona] robi, co chcewas soll ich bloß \machen? co mam począć?so etwas macht man nicht tak nie wolno postępowaćdu lässt ja alles mit dir \machen! pozwalasz sobie ciosać kołki na głowie! ( przen)[jdm] fünf Euro klein \machen rozmienić [komuś] pięć euroetw [mit Wasser] voll \machen ( fam) napełnić coś [wodą]2) ( fertigen, produzieren) produkować [ perf wy-]; Handwerker: wytwarzać [ perf wytworzyć]; Künstler: tworzyć [ perf s-]sich etw \machen lassen zlecać [ perf zlecić] wykonanie czegośselbst gemacht własnoręcznie wykonanyKrach \machen hałasować [ perf na-]Unordnung \machen bałaganić [ perf na-][jdm] Angst \machen napędzić [komuś] strachu[jdm] Schwierigkeiten \machen utrudniać [ perf utrudnić] [komuś] coś[jdm] Arbeit/Sorgen \machen przysparzać [ perf przysporzyć] [komuś] pracy/trosk[jdm] Mut \machen dodawać [ perf dodać] [komuś] odwagijdm Ärger \machen denerwować [ perf z-] kogośjdm Probleme \machen sprawiać [ perf sprawić] komuś kłopotydas hat mir große Freude gemacht to sprawiło mi wielką radośćSport \machen uprawiać sportMusik \machen grać6) ( vorgehen)etw richtig/falsch \machen właściwie/niewłaściwie postępować [ perf postąpić]gut gemacht! doskonale!7) (fam: ausbreiten)auseinander\machen Seiten rozdzielać [ perf rozdzielić]; Karte, Zeitung otwierać [ perf otworzyć]; Beine rozstawiać [ perf rozstawić]; Arme rozpościerać8) ( erledigen)wird gemacht! zrobi się! ( pot)ich mache das schon! ( ich erledige das) zajmę się tym!; ( ich bringe das in Ordnung) dopilnuję tego!die Bremsen \machen lassen kazać naprawić hamulce11) ( zubereiten)ein Schnitzel \machen smażyć [ perf u-] sznycel12) ( erlangen, ablegen, belegen) Führerschein, Diplom robić [ perf z-]; Punkte zbierać [ perf zebrać]; Preis zdobyć; Kurs kończyć [ perf u-]wann macht ihr Urlaub? kiedy planujecie urlop?wie viel macht drei mal sieben? ile jest trzy razy siedem?was macht das? ile płacę?großen/kleinen Umsatz \machen mieć duże/małe obrotygroßen/kleinen Gewinn \machen osiągać [ perf osiągnąć] duże/niewielkie zyski17) ( werden lassen)jdn glücklich \machen uszczęśliwić kogośjdn wütend \machen złościć [ perf roz-] kogośjdm etw leicht \machen ułatwić komuś cośjdm etw schwer \machen utrudniać komuś cośdumm \machen Fernsehen: ogłupiaćmüde \machen Sport: męczyć [ perf z-]jdn schlank \machen Kleidung: wyszczuplać [ perf wyszczuplić] kogośjdn dick \machen Hose: pogrubiać [ perf pogrubić][et]was aus einem alten Haus \machen przebudowywać [ perf przebudować] stary dom na coś21) (fam: einen Laut produzieren) wydawaćeinen Hahn \machen udawać kogutawas machst du denn für ein Gesicht? co się boczysz?der Stress macht, dass... stres powoduje, że...das macht die Hitze to z powodu upału25) (fam: sich beeilen)macht, dass ihr verschwindet! zmykajcie!macht nichts! nic nie szkodzi!was macht das schon? jakie to ma znaczenie?mach dir nichts daraus! nie przejmuj się tym!ich mache mir nichts aus Eiskaffee nie lubię mrożonej kawy28) (fam: fungieren als)den Dolmetscher \machen być tłumaczemetw für jdn \machen können móc coś dla kogoś zrobićnichts für jdn \machen können nie móc nic dla kogoś zrobićnichts zu \machen! nic się nie da zrobić!das ist nicht zu \machen to niemożliwedas lässt sich \machen to się da zrobić30) (fam: beschmutzen)hundert [Euro] voll \machen dochodzić do stu [euro]für etw wie gemacht sein być do czegoś stworzonym34) (fam: stehen mit)was macht Paul? co słychać u Pawła?; ( beruflich) jak się Pawłowi powodzi w pracy?1) ( bewirken)es macht mich traurig, dass... smuci mnie fakt, że...es macht mich glücklich zu hören, dass... miło mi usłyszeć, że...2) (fam: ein Geräusch erzeugen)es macht bumm [coś] robi bum ( pot)III. vi1) (fam: seine Notdurft verrichten)2) (fam: sich beeilen)schnell \machen spieszyć [ perf po-] sięmach endlich! dalej!3) (fam: sich geben)auf Experte \machen uważać się za ekspertalass ihn [nur] \machen [już] pozwól mu to zrobićIV. vr1) ( einen Zustand bewirken)sich [bei jdm] beliebt \machen zaskarbić sobie [czyjeś] względy2) ( sich entwickeln)3) (fam: sich gut entwickeln)sich \machen dobrze się rozwijać4) ( passen)die Bluse macht sich gut zu dem Rock bluzka pasuje do spódnicy5) ( sich begeben)sich an die Arbeit \machen zabrać się do pracy6) ( bereiten)sich Sorgen \machen martwić [ perf z-] się\machen Sie sich [wegen mir] keine Umstände! proszę nie robić sobie kłopotu [z mojego powodu]! -
8 dodawać
vt\dodawać komuś odwagi jdm Mut zusprechen [ lub einflößen], jdn ermutigen\dodawać komuś otuchy jdn auf gute Gedanken bringen
См. также в других словарях:
dodać — dk I, dodaćdam, dodaćdasz, dodaćdadzą, dodaćdaj, dodaćdał, dodaćdany dodawać ndk IX, dodaćdaję, dodaćdajesz, dodaćaj, dodaćał, dodaćany 1. «dać coś jako nadwyżkę albo jako część składową rzeczy już danej; dołożyć, dorzucić, dołączyć» Dodać cukru … Słownik języka polskiego
dodawać – dodać — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}ducha {{/stl 13}}{{stl 7}} wspierać kogoś psychicznie w trudnych chwilach, dodawać odwagi, otuchy : {{/stl 7}}{{stl 10}}On zawsze dodaje mi ducha przed egzaminem. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odwaga — ż III, CMs. odwagawadze, blm «śmiała, świadoma postawa wobec niebezpieczeństwa, zdolność do takiej postawy; męstwo, śmiałość, nieustraszoność; siła moralna» Bezprzykładna, niesłychana, szalona odwaga. Poczuć przypływ odwagi. Komuś nie brakuje… … Słownik języka polskiego
duch — m III, DB. a 1. blm «energia psychiczna, właściwości psychiczne człowieka; umysł, świadomość, myślenie, dusza» Siła, hart, moc ducha. Spokój ducha. Muzyka, poezja to pokarm dla ducha. ◊ W szczerości, w skrytości, w pokorze, w prostocie lub w… … Słownik języka polskiego
duch — 1. Człowiek małego ducha «człowiek tchórzliwy, przesadnie ostrożny»: Przyznaję się – człowiek małego ducha – iż dałem się sprowokować do dyskusji (...) B. Maj, Kronika. 2. Człowiek wielkiego ducha «człowiek odważny, szlachetny»: Stańczyk to… … Słownik frazeologiczny